img081

Augustana Græca. Sa réception orthodoxe au XVIe siècle (Postface)

Tome 92 - 2017/1 |

Bien que l’orthodoxie semble indifférente au vent réformateur qui souffle sur l’Europe du XVIe siècle, la version grecque de la principale confession du luthéranisme renforce, moins de trente ans après la Diète d’Augsbourg tenue en 1530, l’intérêt théologico-politique de hautes figures du protestantisme pour l’Orient chrétien. Aussi l’objet de cette postface consiste-t-il à évaluer la place de la version grecque de la Confession d’Augsbourg dans les relations luthéro-orthodoxes du XVIe siècle à partir des préparatifs ayant accompagné l’élaboration de l’Augustana […]


img081

Confessio Augustana Græca (1559)

Tome 92 - 2017/1 |

Traduction du grec, présentation et notes de Jacqueline Assaël : La Confessio Augustana Græca, rhapsodie ambivalente de la Confession d’Augsbourg et de ses variantes




img081

Préface au commentaire du livre de Job (1532)

Tome 92 - 2017/1 |

Traduction du latin (édition de Genève, 1567), présentation et notes de Gilbert Dahan




img081

Exposition de la foi chrétienne (1531)

Tome 92 - 2017/1 |

Traduction du latin, présentation et notes de Jean-François Gounelle


img081

Lettres de la forteresse de Cobourg (du printemps à l’automne 1530)

Tome 92 - 2017/1 |

Traduction du latin et de l’allemand, présentation et notes de Pierre Bühler


img081

Dialogue à propos du livret sur le baptême de Maître Zwingli de Zurich, au sujet du baptême des enfants (1526)

Tome 92 - 2017/1 |

Traduction de l’allemand, présentation et notes de Catherine Dejeumont : « Dialogue » dites-vous ? Balthasar Hubmaier et Zwingli